搜索

“哪吒”两个字为什么难读?

头像
匿名用户
5万 次浏览 2019.07.31 09:53 提问

最佳答案
本回答由达人推荐

头像
匿名用户
2019.07.31 09:55 回答

“哪吒”正确读音是né zhā。为什么这么难读?两个原因:梵音舶来品和文白异读

有人说,无论用普通话,还是方言,“哪吒”都不是很好读,因为“哪吒”本身是从印度舶来的梵音。类似还有梵语舶来词“般若”,读音“bo re”,是大智慧的意思。

哈佛大学文学博士、以色列特拉维夫大学东亚系教授夏维明认为:“哪吒是印度神话中两位神的合体,其一是《罗摩衍那》中的夜叉,那吒俱伐罗。另一个原型是克利须那神。”在印度佛教里,“哪吒”的全名是那吒俱伐罗(或那罗鸠婆,梵文 NalaKūvara),是佛教四大天王中的北方护国天王毗沙门天王的第三个儿子。他的样子是三面六臂的鬼王,其职责是护卫佛法、扫除邪恶、保护世人。

喜欢研究民俗文化的胡先生却认为,方言哪吒难读,主要是文白异读惹的祸。

什么是文白异读?这是汉语方言中一种特有的现象,一些汉字在方言中有两种读音。一种是读书识字所使用的语音,称为文读,又叫读书音。另一种是平时说话时所使用的语音,称为白读,又叫做说话音、白话音等。在中国,吴语、闽语、瓯语的文白异读现象最为频繁复杂。举个杭州人都懂的例子,上海话中“大衣”的“大”念做 [da],是文读,接近普通话;但“大人”中的“大”念做 [du],是白读。再比如上海话中,上海人的人读[niŋ] ,到了人民广场中的人,它又读[zəŋ],这些都是约定俗成读法。

其他回答 (15条回答)

头像
2019.07.31 10:03 回答

这两字并不难读,并且这两个的人在中国来说可以说是家喻户晓的人。

哪吒的正确读音是:né zhā。

哪吒(汉语拼音: nézhā),亦作那咤,是中国古代汉族神话传说人物之一。哪吒信仰兴盛于道教与汉族民间信仰。在道教的头衔为中坛元帅、通天太师、威灵显赫大将军、三坛海会大神等,俗称太子爷、三太子。对于其角色的记载源于元代《三教搜神大全》,活跃于明代古典小说《西游记》、《封神演义》(一般俗称《封神榜》)等多部文学作品中。哪吒一说源于印度与佛教,一说源自于古波斯。

头像
匿名用户
2019.07.31 09:56 回答

哪(ne)吒(zha)不难读,

有些地方口音很重,如果n和l不分确实有点困难,这跟这两个字无关,主要是你自己发音的问题

头像
2019.08.01 15:22 回答

,在网上,关于哪吒的发音也引起了大家广泛参与。四川有人说“拿抓”,广东有人说“拿砸”,浙江人有人说是“挪扎”或者“拿扎”,江苏人说“闹赵”。此外,还有“辣砸”“罗抓”“鹅扎”“落咋”“泥渣”“娜扎”“梨渍”等稀奇古怪的发音版本,让人喷饭。

头像
2019.08.13 14:48 回答

说真的,我也不觉得难读,哪吒,哪吒,三头六臂的小神童嘛。脚踩风火轮,金刚圈,还有条红丝带,是他的师父太乙真人送给他三件宝物。这三件宝物是很有灵性的,不是简单的兵器,能听得懂哪吒的召唤

头像
匿名用户
2019.08.13 12:47 回答
👴佛了 这都有人装文青 照网上搬一大堆糊弄人呢 哪本来就读na不知道谁读的ne就有一大堆跟风的流传下来了 吒也不知道从哪里来的读法 反正这个字可能也就做人名有用
置顶